“When history reborn becomes legend”

-

In 2025, LACLAYE come to life, and the claye, forgotten since the last century, was revived. The object and his destiny crossed paths with Koji Kawasumi in Osaka. The gesture and the claye, reborn in his hands, seem (and indeed they have) never to have disappeared. A mastery, a unique ritual, and a way of showcasing the champagne bottle, which elsewhere had ceased to exist. 

LACLAYE: "Can you introduce yourself to those who don't know you ?"

KOJI KAWASUMI: "I was born in Nara, Japan.
I started in this industry in 1979, joining the local Nara Hotel.
I wanted to be a chef, but I didn't have the money to go to culinary school, so I worked as a waiter and waited for a spot to open up.
I waited for three years, but I couldn't get into the kitchen, and while I was thinking about what to do next, I met a customer who loved wine.
After that, I went to wine school and became more and more interested in wine.
In 1985, the Japan Sommelier Association became an incorporated association.
The first sommelier certification exam was held there.
Luckily, I passed the exam, but at that time wine was still not very popular in Nara.
I ate at French restaurants in Osaka and Tokyo to see sommeliers at work, and in addition to my hotel job, I worked part-time late-night jobs to save money and travel to France to see real sommeliers.
After returning from France, I left the Nara Hotel and joined the Hilton Osaka when it opened in 1986.
Even though I was certified by the Japan Sommelier Association, I had little experience as a sommelier, so I was a captain waiter and was unable to become a sommelier at the Osaka Hilton.
There was one sommelier assigned, and when that sommelier was on vacation, I and another aspiring sommelier took turns acting as fake sommeliers.
Six months later, they decided to add another sommelier and I was chosen. I continued to learn at Hilton for the next 12 years, working as a sommelier, assistant manager, manager and chief sommelier.
After that, I went independent and opened Wine-Ya Kawasumi, aiming to be a place where customers could enjoy delicious wine.
Thanks to the support of our customers, we celebrated our 25th anniversary last December."

LACLAYE: "When and how did this passion for sommellerie come about?"

KOJI KAWASUMI: "While working at the Nara Hotel, I was fortunate to meet a wine-loving couple, who ordered a variety of wines.
Even though I knew absolutely nothing about wine, customer always left a third of the wine he ordered so that I could study it.
Whenever customers came to the store, they would order about four bottles of wine and invite me to taste them. And it's all grand vin. Of course, not everything is amazing, but when I do, I've had the chance to experience a dream-like taste that doesn't exist in this world.
Around that time, I learned that top French restaurants have sommeliers. I then attended wine school, and observed sommeliers at other restaurants and hotels.
Finally, I even went to France, and, if I may say so myself, I went to a local Michelin-starred restaurant to observe the sommeliers rather than the food.
I watched the behavior of these real sommeliers and stole my eyeballs to see the amazing moves of each one.
This is what made me want to become a sommelier."

LACLAYE: "Can you tell us about the gesture and its history which, in your hands, transcends ritual to become a true opening ceremony?"

KOJI KAWASUMI: "The technique known as the "Muselet Twist", which has now become synonymous with me, was taught to me by Mr. Kazuyoshi Kogai (note: He would later become President of the International Sommelier Association), who was the technical director at the time, at a basic techniques seminar held by the Japan Sommelier Association in 1985.
At the time, Mr. Kogai was working at Maxim's de Paris in Japan and also trained at Maxim's in France. It's possible that he first learned the muselet twist in France during that training.
I was so impressed when LACLAYE came back last year.
In my collection of champagne openers, I have a sommelier knife with a claye on the tip.
The revived LACLAYE is a convenient item for sommeliers to wear as a uniform or carry around. It also makes uncorking champagne easy. Its simple and fashionable design is also appealing."

LACLAYE: "What is your favorite claye model?"

KOJI KAWASUMI: "LES CLAYES ICONIQUES : The lever is long, making it easy to use the leverage principle.
LES CLAYES CARDS : Because they are card-shaped, you can use the principle of leverage to spread your power across the entire area, which is also great.
Both types are great.
It's just a matter of preference for the user."

LACALAYE: "A word for the young sommeliers?"

KOJI KAWASUMI: "A sommelier should not be a wine collector.
To become a sommelier who can sell wine, it is important to hone your personality and capture the hearts of your customers."


 

 

-

Find Koji Kawasumi on Instagram.

And

Wine-Ya Kawasumi - GOTS Eirakucho Building B1, 1-9-10 Sonezaki Shinchi, Kita-ku, Osaka, Japan

-

 

Discover LACLAYE Opening and a tutorial with la claye by Koji Kawasumi

 

 

 

 

 

Translated from Japanese : 

川角 浩二

" 歴史が生まれ変わる時、伝説となる "

2025年、前世紀以来忘れさられていた
LACLAYEが復活し蘇りました。
その運命は、大阪の川角浩二氏と出会った事です。
彼の手によって蘇ったLACLAYEの動作は、
決して消え去ったようには見えませんでした。
それは熟練の技であり、唯一無二の儀式であり、
他では存在しなくなった、シャンパンボトルを開栓する方法でした。

LACLAYE
あなたを知らない人達に自己紹介をしていただけますか

川角 
私は日本の奈良で生まれました。
1979年に地元の奈良ホテルに入社し、この業界に入りました。
料理人になりたかったのですが、料理学校に行くお金がなかったので
ウェイターとして働きながら厨房に空きが出るのを待っていました
3年待っても厨房には入れてもらえませんでした。
これからどうするかを考えていた時、ワイン好きのお客様と出会いました。
その後、ワインスクールに通い、ワインへの興味がどんどん深まって行きました。
1985年、日本ソムリエ協会が社団法人となり、そこで第1回ソムリエ認定試験が実施
されました。
幸運にも私は試験に合格しましたが、当時奈良では、
ワインはまだ普及していませんでした。
ソムリエの仕事を見るために、大阪や東京のフランス料理店に通い
ホテルの仕事が終わってから、深夜はアルバイトをしながらお金貯めて、
本物のソムリエを見るために、フランスへも行きました。
フランスから帰国後、奈良ホテルを退社し、1986年にヒルトン大阪開業時に
転職しました。
日本ソムリエ協会の資格は持っていましたが、ソムリエとしての経験がほとんどない
私はヒルトン大阪ではソムリエになれず、キャプテンウェイターとして入社しました。
当時ソムリエは1人しかいませんでしたので、ソムリエが休みの日は、
私ともう一人のソムリエ希望者が交代で代役を務めさせてもらえました。
6ヶ月が経過し、ソムリエを1名増員する事になり幸運にも私が選ばれました。
その後12年間、ヒルトンで学ばせていただき、ソムリエ、チーフソムリエ、
アシスタントマネージャ兼任チーフソムリエ、マネージャー兼任チーフソムリエ
として勤務しました。
そして、独立し、お客様に楽しんで美味しいワインを味わっていただける場所を
目指し、ワインーヤ カワスミをオープンしました。
支えていただけるお客様のおかげさまで、昨年25周年を迎えることが出来ました。

LACLAYE
ソムリエへの情熱はいつ、どのようにして生まれたのですか

川角

奈良ホテル時代に幸運な事にワイン好きのご夫婦に出会い、
様々なワインをご注文いただきました。
全くワインを知らなかった私に、ご自分が注文したワインは必ず1/3は
残し、私に勉強するようにと下さいました。
一度来店されたら夫婦で4本くらい注文いただき、そのワインをテイスティングするようにすすめてくださいました。
それもGrand Vinばかりです。
もちろん全てが感動するわけではないですが
当たればこの世に存在しない夢のような味わいを多く経験させていただきました。
その頃、一流のフランス料理店にはソムリエが
いる事を知りました。
それからワインスクールに通い、
他のレストランやホテルのソムリエを見に行き
とうとう、フランスにも行き、失礼ですが、現地のミシュランレストランに料理よりも、

ソムリエを見に行きました。
その本物のソムリエの立ち振る舞いを見て、
それぞれの方の素晴らしいと思う動作を目で盗みました。

LACLAYE
あなたのサービステクニック、所作はどのようにして身につけられたのか教えてください

川角
今、muselet twistと呼ばれてるやり方は
私の代名詞のような顔をしてますが、
1985年に日本のソムリエ協会の
基本技術講習会で当時の小飼一至技術部長が教えてくださいました
小飼一至技術部長は当時、日本のマキシムドパリで勤務されていて、
フランスのマキシムでも研修されていました。
muselet twistもその研修の際に
フランスで習われたのが最初かも知れませんね。

LACLAYEが昨年復活し感動しました、
私のシャンパーニュを開栓するコレクションに
ソムリエナイフの先にLACLAYEが付いた物があります。
復活したLACLAYEはソムリエのユニフォームにも携帯にも便利で、
シャンパーニュのコルクを簡単に開ける事ができます。
また、シンプルでファッショナブルです。

LACLAYE
あなたのお気に入りのLACLAYEのモデルを教えてください

川角

LES CLAYES ICONIQUES

はレバーが長いのでテコの原理が

使いやすいです。


LES CLAYES CARDS

カード型なので、テコの原理を利用して

力を全体に分散させることができるのが

いいですね。


どちらのタイプも素晴らしいです。

あとは使う方の好みの問題ですね。


LACLAYE

若いソムリエに一言お願いします。


川角

ソムリエはワインコレクターであってはいけません。
ワインが売れるソムリエになるには
自分の人間性を磨いて、お客様の心を掴む事が重要です。

 

“ A beautiful gesture deserved a beautiful object ”

— C. Gascard

" Too much opening with LACLAYE can lead to addiction. Please use sparingly. "

— T. Laurent

“ An ancestral gesture, born in Champagne, which is being revived today. Opening a bottle with this historic tool is a way of reviving the memory of those who shaped our profession long before us. Between respect for the past and passion for the present, the flame never goes out... “

— Sébastien Julien - President of UDSF Champagne Ardenne

“ It's time to make opening a bottle of champagne an elegant act by giving it a serving ritual that celebrates it in all its nobility. ”

— Fabrice Sommier - President of Union de la Sommellerie Française